2023年11月27日 星期一

112學年度上學期課外推薦書之二:《往智利的難民船》

 

《往智利的難民船》Lagro petalo de mar by Isabel Allende,葉淑吟譯,麥田,2013年6月。


  1938到1994,超過半個世紀的時光,南歐的西班牙到南美的智利,幾乎半個地球的空間,戰爭帶來的動亂,逃命遭遇到的苦難,必能譜成史詩般的篇章。

  如何撰寫?依時序前後,挑選重大事件,記述其發展,分析其因果,闡述其意義,書寫成文,資料精彩,證據確鑿,必可視為近代史的優秀著作。但是,若描述其時政治情勢,社會背景,動亂到來,人們的際遇,既有真人實事,又有虛擬角色,演出了歷史的那一幕。這是歷史學者的著述與小說家筆法的比較,雖然主題相同,但手法各異,何者為優,端看撰者的功力。本書作者伊莎貝.阿言德是南美著名文學家,描述功力,爐火純青,非但故事曲折,娓娓道來,而且高潮迭起,讀來不忍釋手。欣賞之餘,半個世紀的動蕩,人們遭逢的苦難,以及奮鬥不懈的精神,必也長留心中。

  作者在「謝辭」中寫道:「這是一本小說,但是歷史事件和人物都是真實的。裡面的角色是虛構,靈感來自我認識的人。我不需要發揮太多想像力,因為一開始我就著手耗費心力的研究,一如我在著筆每一本書都重複同樣的過程,我找到了多如牛毛的資料。」似乎我們可以它當成歷史著作來看,但是,除了詩人聶魯達,總統阿言德(作者的堂叔)外,出現的人物幾乎都是虛構的,而其小說筆法,更是引人入勝。

  作者是傑出的小說家,筆下人物容貌性格,均甚明顯,在其語言、動作中充分展現。作者對主角人物的愛情故事,更是多所著墨,益增閱讀情趣。再說,主角人物偏於左派,全書描述關注社會基層的貧苦大眾,偶爾露面的芸芸生,也都親切可感。至於以致力拯救病患的醫生作為中心人物,多少也有這番意思。

  1938年西班牙內戰爆發,共和政府不敵德、義支持下的叛軍,大批民眾為了逃離戰火,且不願法西斯統治,也就遠走他鄉,先逃往法國,再尋他途。詩人聶魯達弄了一艘船,選取難民之中有助於國家發展者,接到智利。本書的男女主角就登上了這艘往智利的難民船,來到地球的另一邊,開展了新的生活。初至異地,總是艱辛,再逢政權交替,受累前朝,更是折磨。但人間的溫暖,也是處處皆有。人的一生,只要無愧於心,就有福報。

  全書十三章,分為三部。第一部「戰爭與離鄉」,一至四章。第二部,「流亡、愛情和知失散」,五至八章。第三部,「返鄉和落地生根」,九至十三章。每章標題皆為年代,並以聶魯達詩句為引言,玆舉四例,以概其餘。第一章,一九三八年。請就緒,孩子們,再殺戮一次,再死去一回,披戴鮮血之花。第六章,一九三九至一九四○年。我們的祖國是瘦長的,在它裸露的刀鋒,燃著我們嬌貴的國旗。第十章,一九七○至一九七三。夜深人靜,我問自已:智利將會走向何途?我可憐的黑暗的祖國將會如何?第十三章,故事說到這裡,一九九四。然而,這是我的夢札根的地方,這是我們愛的燦爛陽光……

  這是一本很好看的書,不看可惜。

本書校對呂佳真推薦,2013年10月9日記。

沒有留言:

張貼留言