2017年6月28日 星期三

105學年度第二學期 中國史課程「開場白」書單(後半部分)


七、《失控的歐元—從經濟整合的美夢到制度失靈的惡夢》The EURO: How A Common Currency Threatens the Future of Europe by Joseph Eugene Stiglitz 葉咨佑譯
八、《人類存在的意義—一個生物學家的思索》The Meaning of Human Existence by Edward Q. Wilson,蕭寶森譯
九、《深淵書簡》De Profundis by Oscar Wilde,林步昇譯
十、《全面失控—一名戰地記者在中東的20年採訪實錄》And Then All Hell Broke Loose by Richard Engel,鄭煥昇譯
十一、《窮查理的普通常識》Poor Charlie’s Almanack by Charles T. Munger,李彔、李繼宏等編譯








七、《失控的歐元從經濟整合的美夢到制度失靈的惡夢》The EURO: How A Common Currency Threatens the Future of Europe by Joseph Eugene Stiglitz 葉咨佑譯,商周出版,20173月。

看到史迪格里玆出了新書,趕緊買來,先讀為快。全書超過四百頁,本文三百六十頁,印製精美,沉甸甸地拿在手中,頗感吃力。
前些年 ,悲慘的希臘,債臺高築,老人領不到退休金,公務員領不到薪資,只有向歐盟的老大們借錢,歐盟要希臘撙節,人民投票選出反撙節的年輕總理,結果呢?這個年輕總理為了錢也只有向歐盟老大低頭,簽了相當嚴苛的借款約定。希臘百姓只有過著苦日子,失業率高達百分之二十,青年失業更是一倍以上。有錢人則帶了財產到倫敦、紐約去逍遙了。這是大家都聽到的事,也已經是四、五年前了。今天呢?大家的話題已經轉到歐元貶值,可以到歐洲旅遊了。
史迪格里玆認為歐元是一種發行之時考慮欠周詳的貨幣,先天不足,實施之時又無法解決面對的許多問題,更是心勞力拙,破綻處處。何以如此呢?他認為歐盟信奉的經濟學理論大有問題,也就是弗利曼為主的所謂新自由主義,相信市場萬能,強調自由化、民營化,反對政府干預,要解除金融管制,削減利得稅賦。史迪格里玆說,這些觀點風行了二、三十年,但今天的經濟學界已經提出批評,認為證據不足,缺失甚多。但歐盟的老大們何以仍然遵奉?理由無他,這套理論可以造福大企業、銀行與有錢人。書中三次提到現任歐盟執委會主席的容克,担任盧森堡總理時,建構了避稅天堂,就是一例。另外,歐元是一個趨異而不是趨同為特色的貨幣體系,危機很難避免。
全書提到希臘必然很多,她是可憐的受害者,而加害者就是「三巨頭」:歐盟、歐洲銀行與國際貨幣基金組織。歐元何以造成很大的混亂,制度上、政治上都有許多障礙;說明經由貨幣的統一邁向政治的統一,是走不通的。書中就歐元的各種問題,從學理上、實際上詳加解析,可以讓我們既對歐盟有所了解,又添加了經濟學的新知。
書中經常提到中國,藉以襯托歐元問題,例如中國需要德國產品,德國對中國出超,獲利甚豐。其他國家的產品則與中國出口物品類同,却不如中國產品價格低廉,欠缺競爭力,則是受到同一貨幣之累,就是一例。
本書也提到了不公平現象,舉出數字說明中產階級所得已不如昔日,貧富懸殊日趨嚴重,史迪格里玆說,這就是為什麼那麼多美國人會支持川普,那時川普尚未當選。
最後言及移民問題,舉了一個希臘的例子:「德國及三巨頭強迫希臘削減健康照護支出,據說已造成七千五百名希臘醫師移往他國,包括德國。因此,希臘人在教育上投資了無數歐元,結果却飽受無醫生之苦,德國及其他歐洲國家的健康服務水平却因此提高。」(頁347)這是歐元造成的,看來非改革不可。史迪格里玆提出三項方案,我相信,驕傲的歐洲人是不會理他的。
這本書內容豐富,說理清晰,但全是理論上的解說,全是理性的表達,儘管清楚明白,但讀來還是吃力,如果加上一些感人的小故事,調劑一下,就更好了。

2017417日,讀畢。

    
        




          八、《人類存在的意義一個生物學家的思索》The Meaning of Human Existence by Edward Q. Wilson 蕭寶森譯,如果出版社,20169月。

我們先看書名:「人類存在的意義」,談一個好大的問題:「人類存在」;再看副題:「一個生物學家的思索」從生物學探討這個大問題,也是我們普通讀者不大會接觸到的,幸好它只是一本二百頁的小書。既然談的是重要觀念,撰者是哈佛教授,又是生物學界頂尖學者,相信讀來不費太大氣力,可以得到有關「人類」的新知識。
生物學家看「人類」既要從物種的起源說起,像撰者說:「人類之所以會臻於現今狀況,乃是歷史的產物。此處所謂歷史不僅是指六千年的文明,也包括在此之前的數十萬年。我們必須以整體的眼光來探討人類這段期間在生物學和文化上的演進,才能澈底解答這個謎題。也唯有以這樣的縱深來檢視人類的歷史,我們才能了解人類如何興起並存活至今,且其原因何在。」(頁32)這樣還不夠,還要談到地球生物種類的繁多,「在我執筆之際(2013年),地球上已知的現有植物共有二十七萬三千種,預期在愈來愈多科學家從事田野調查之後,還會增加到三十萬種之多。目前地球上已知生物(包括植物、動物、菌類和微生物)大約有兩百萬種。據估計,實際的數字(包括已知的和未知的)至少在三倍以上。」(頁64)這些物種生存在地球上,而地球只不過是浩瀚宇宙中一顆小小的發光體,他的譬喻是:「當我們談到人類在宇宙中的地位時,應該更謙卑一些。請容我打一個比方:地球之於宇宙,就像是今天下午紐澤西州提內克市的一座花園中,在一朵花的花瓣上棲息了幾個小時的一隻蚜蟲的左邊觸鬚的第二節。」(頁63)撰者把我們帶進了我們極少涉足的領域,引導我們觀看。他本人是螞蟻專家,特別介紹我們一看壯觀的螞蟻大軍及其社會。
撰者從科學家的角度談人類存在,對於人類之所以能夠從出現到今天,提出了解釋,對物種研究的現況作出說明,也對外太空是否有生物及高智慧生物給了看法,無不有憑有據,推證嚴謹,我個人讀來,都能同意,而且覺得有趣。撰者是科學家,不否認人文學科的價值,還有一篇的題目就是「人文學科的重要性」。但他談起宗教,則完全站在進化論的立場,固然這是他必須堅持的理念,也多少透露了對宗教欠缺同情的理解。他說,哲學家解釋什麼是意義,是他們的本份工作,但是:「由於對生物學一無所知,因此在這方面沒有什麼進展,一部哲學史就是一些有關大腦的錯誤說法所組成的。」(頁196)看來還是有他根深柢固的學術立場。
總之,這是一本理論性小書,却可以用輕鬆心情來讀,感覺很不錯,到底是出於大家手筆。

          購於清華大學水木書店,2017427日記。








              九、《深淵書簡》De Profundis by Oscar Wilde,林步昇譯,麥田出版,20174月。

你聽過王爾德的大名嗎?如果你想知道一點這位才華極高却行為怪異的文人才子,不妨一讀這封號稱「歷來最偉大和篇幅最長的情書」,就是一百八十頁的〈深淵書簡〉。1895年,四十一歲的王爾德因為同性戀,被判行為不檢,入獄服刑,在獄中寫給他愛人同志的情書。
情書的內容,無非是對愛人的各種責怪,占了自己太多時間,花了自己太多金錢,一再想要斷絕不正常的關係,却一再拖延,直到對方父親介入,對簿公堂,鎯鐺入獄。老實說,就內容言,相同意思,反反覆覆,實在不敢恭維。為什麼還一頁一頁讀下去?主要是王爾德真會寫,文字俏皮而又漂亮,他是語言的大師,文字的精靈。只讀他寫的文字就是通過翻譯,也能看到他那極為聰慧,而又功力不凡的書寫長才。
〈情書〉之外,又收錄了三篇。兩篇是王爾德的文章,〈社會主義之下人的靈魂〉,我讀來仍在欣賞他表現在文字上的聰明機智。他的論點,似乎在於高揚個人主義,也為他那怪誕行為辯護。另一篇〈說謊的式微〉,提出了他對文藝的看法,也藉以對知名的大作家有所評騭;我覺得很精彩,讀得有點入迷。最後一篇是紀德寫的〈我眼中的王爾德〉,當然寫得很好,文章不長,却能讓我們對王爾德有了全面而且深入的認識。例如:「即使他筆下最優秀的作品,也只稍稍反映他言談的精妙,凡是聽過他說話的人,讀他的作品時都會大失所望。」就很有意思。
王爾德是英國人,法語講得極好,劇本《莎樂美》用法文寫成,由他人譯成英文。他在獄中讀希臘文的《聖經》,義大利文的《神曲》,可見他掌握語文能力的高強。
本書譯文也很講究,例如談及藝術與現實生活,中文譯文就是對仗的白話文,這樣的文字,常見於范文瀾的《中國通史簡編》,從翻譯書籍中讀到,令人驚豔。我們這一代初聞王爾德的大名,總是與他的劇作《少奶奶的扇子》連在一起,而譯者將此劇譯為《溫夫人的扇子》,感到譯者與我已是不同世代的人了。

    博客來網站上見到,201756日記。







              十、《全面失控一名戰地記者在中東的20年採訪實錄》And Then All Hell Broke Loose by Richard Engel,鄭煥昇譯,馬可孛羅,20171月。
              
二十一世紀將是有史以來最和平安定、幸福快樂的世紀嗎?從科技的進步,文明的發展來看,理應如此。但是,有這樣信心的人,恐怕不多。為什麼?很簡單,種什麼因,就要收什麼果。世紀之交,中東地區的情勢演變已為此後時日埋下動亂的禍根。
中東離我們很遠,離美國也不近,今後中東地區造成的持續影響,歐洲首當其衝,美國難以逃避,東亞的我們也必受到波及。展望來日,人類是命運共同體,國家之間,休戚與共。我們不能忽視震央在中東,一波又一波向外擴及的苦難與傷痛。
我們要問:中東地區的禍亂何以造成?為什麼影響如此深遠?
先要回顧歷史,重點在於伊斯蘭教的興起與發展,從哈理發到鄂圖曼帝國,到英法勢力進入與第一次大戰後的列強妥協,到以色列的復國。這是歷史舞臺的大背景,千年歷史中,今天看來,最關緊要的是什葉派與遜尼派之間的血海深仇,更是我們了解今天中東事物時不可不知的,十分重要的歷史知識。本書用簡短的篇幅,作精要的說明,給了我們清楚的認識。
歷史只是戲劇的背景,上演的劇目才是大家觀看的內容。這二十年來,中東情勢有着怎樣的巨大轉變,我們應該聽聽現場觀察者提供的第一手報導。他們親臨其境,眼見事件的發生,感受民眾的痛苦,忠實報導,深入闡釋,多少也讓讀者有着如在目前的感覺,自然留下深刻印象。
中東情勢的變化,外來干預是主要推動力量,先是美國小布希進兵伊拉克,接着美國與西歐鼓吹的阿拉伯之春,以及歐巴馬政策搖擺不定,使得動亂如火燎原,不可收拾;遂使叙利亞一片殘破,伊斯蘭國乘勢崛起。總之,把歐美的民主推向中東地區,打破了原先專制者主宰下的穩定局面,潘朵拉的盒子打開了,焉得不群魔亂舞,生靈塗炭。正如作者在終章中所說的:「不論是小布希總統所播下的民主種子,或者是阿拉伯之春所催生的嫩芽,要不是這些努力沒能開花結果,現在也不會有數不清的中東家庭得賭上身家性命到異國流離失所。」(頁278
每個人都應該認識自己所處的時代,我們的時代有許多重要的面向,中東地區的影響就是其中之一。也許伊斯蘭國會被川普與普京聯手消滅,但穆斯林就會善罷干休,在西方勢力籠罩的世界乖乖做順民嗎?我們都知道,可能性不高。因之,既使伊斯蘭國不復存在,促使伊斯蘭國出現的因素不會消失;於是,恐怖攻擊,自殺炸彈,也不會絕跡,以致每一個人的生活都處在緊張狀態,這樣的日子是不會稱得上幸福快樂的。至於如何化解,那就是另一個大問題了。
  這是一本每個大學生都該讀的書。作者寫得很流暢,譯筆也很活潑。

                                           2017126日讀畢。






                     十一、《窮查理的普通常識》Poor Charlie’s Almanack by Charles T. Munger,李彔、李繼宏等編譯,商業周刊,修訂版20148月,201612月,修訂19刷。

我當然知道巴菲特,但從未聽說他的唯一合夥人蒙格,學生在期末考卷上推薦這本書給我,我才知道此號人物。再看看這本書的修訂版已印了十九刷,足見銷量可觀,讀者甚多,我真是孤陋寡聞了。
購讀此書,目的何在?看看他蒙格如何與巴菲特合作從事投資工作,賺取巨額財富,從中也學點投資竅門,或可在股票市場小試身手。如果抱著這樣的心願,不免大失所望。蒙格說:「凱因斯認為投資管理是下等行業,我贊同這個看法。」又說:「你會發現我的子女沒有一個做投資管理的。」所以,這本書的主旨不在教讀者如何投資,如何選股,如何管理,才能賺錢發財,那是什麼呢?中文版編者李彔在導讀中說:「查理的靈魂本質是一個道德哲學家,一個學者。他閱讀廣泛,知識淵博,真正關注是自身道德的修養與社會的終極關懷。與孔子一樣,查理的價值系統是內滲而外,宣導透過自身的修行以達到聖人的境界,從而幫助他人。」全書重點應在此處,只是把他比做聖人,略有誇大。
問題是:蒙格是成功的投資家,列名全美前四百的富豪榜,他怎麼做到的?他的成功之道見於全書主體的十一篇演講之中。他強調的可以說是「普世智慧」、「人世道理」,也可以說是「普通常識」。
我們看看他怎麼做到的。先天條件的優秀,仍是成功的基礎,是不可少的。蒙格在數學上很有天分,中學即擅長微積分,進入加州理工學院,在自然科學方面奠定堅實基礎,習慣於理性思辨,經常運用,培養成非常敏銳的思考能力。巴菲特說:「查理是世界上最優秀的快速思考者,能一下子從A想到Z,甚至在你話沒說完之前,就已經看到一切的本質。」(頁467)這種能力也可說是得自先天,經由不懈地練習,方才發展出來。
其次就是不停地吸取新知,主要來自閱讀。他說:「我這輩子遇到的聰明人(來自各行各業的聰明人)沒有不每天閱讀的----沒有,一個都沒有。華倫(巴菲特)讀書之多,我讀書之多,可能會讓你感到吃驚。我的孩子們都笑話我,他們覺得我是一本長了兩條腿的書。」(頁40)不停地閱讀,多方面的閱讀,自然發現各學科不應畫地自限,而應交流互通,因而可在廣闊領域中,提供對現實直接、有效的建言或忠告。蒙格對今天的經濟學與心理學提出了許多商榷的意見,尤其是社會問題往往出於心理層面,而心理學的研究幫助有限,蒙格頗表不滿,進而提出自己的理論。
蒙格今年九十二歲了,他屬於在中學讀過位丁文的那一代,儘管拉丁文已不復使用,但說起希臘、羅馬的古典著作,仍然十分熟悉,可說具有一定的人文素養。所以,他很佩服孔子,很欣賞孔子學說影響下的東亞文明。
全書談了不少與投資有關的觀念與案例,由於我自己所知有限,又無興趣,大多帶過,印象不深。不過,一位手不釋卷,追求進步的智者,又是生活儉樸,熱心公益的富豪,他的意見當然值得我們重視,我們也可以從中學習,以充實自我。
譯文流暢,註釋詳明,有助閱讀。但屢屢提及的英國大文豪約翰生博士,譯為薩繆爾.詹森;又把多次提及的經濟學家,曾任美國經濟學會主席、駐印度大使的高伯瑞為蓋布列斯,可能是譯者與校對者太年輕了,不然就是中文譯著讀得少了些。當然,這無傷大雅,不影響本書的重量。

                                            201751日讀畢。

附言:由於課程排於星期二,本學期星期二放假三次,推薦的書也就較其他學期為少。

沒有留言:

張貼留言